Poetry logo

Poem of the day

Categories

Poetry Hubs

Simple Poetry's mission is to bring the beauty of poetry to everyone, creating a platform where poets can thrive.

Copyright Simple Poetry © 2026 • All Rights Reserved • Made with ♥ by Baptiste Faure.

Shortcuts

  • Poem of the day
  • Categories
  • Search Poetry
  • Contact

Ressources

  • Request a Poem
  • Submit a Poem
  • Help Center (FAQ)
  • Privacy Policy
  • Terms of Service
Browse poems by categories

Poems about Love

Poems about Life

Poems about Nature

Poems about Death

Poems about Friendship

Poems about Inspirational

Poems about Heartbreak

Poems about Sadness

Poems about Family

Poems about Hope

Poems about Happiness

Poems about Loss

Poems about War

Poems about Dreams

Poems about Spirituality

Poems about Courage

Poems about Freedom

Poems about Identity

Poems about Betrayal

Poems about Loneliness

Poetry around the world

Barcelona Poetry Events

Berlin Poetry Events

Buenos Aires Poetry Events

Cape Town Poetry Events

Dublin Poetry Events

Edinburgh Poetry Events

Istanbul Poetry Events

London Poetry Events

Melbourne Poetry Events

Mexico City Poetry Events

Mumbai Poetry Events

New York City Poetry Events

Paris Poetry Events

Prague Poetry Events

Rome Poetry Events

San Francisco Poetry Events

Sydney Poetry Events

Tokyo Poetry Events

Toronto Poetry Events

Vancouver Poetry Events

Francesco Petrarca

Francesco Petrarca, commonly known as Petrarch, was an Italian scholar, poet, and early humanist during the Renaissance. He is often called the "Father of Humanism" and is best known for his Italian poetry, notably the Canzoniere, a collection of poems addressed to his idealized beloved Laura. Petrarch's works have influenced countless writers and helped shape the modern Italian language.

July 20, 1304

July 19, 1374

Italian, Latin

Francesco Petrarca

Page 14 of 21

Previous

Next

Page 14 of 21

Sonnet XLII.

Poco era ad appressarsi agli occhi miei.

SUCH ARE HIS SUFFERINGS THAT HE ENVIES THE INSENSIBILITY OF MARBLE.


Had but the light which dazzled them afar
Drawn but a little nearer to mine eyes,
Methinks I would have wholly changed my form,
Even as in Thessaly her form she changed:
But if I cannot lose myself in her
More than I have--small mercy though it won--
I would to-day in aspect thoughtful be,
Of harder stone than chisel ever wrought,
Of adamant, or marble cold and white,
Perchance through terror, or of jasper rare
And therefore prized by the blind greedy crowd.
Then were I free from this hard heavy yoke
Which makes me envy Atlas, old and worn,
Who with his shoulders brings Morocco night.

ANON.

Francesco Petrarca

Sonnet XLIII.

Se col cieco desir che 'l cor distrugge.

BLIGHTED HOPE.


Either that blind desire, which life destroys
Counting the hours, deceives my misery,
Or, even while yet I speak, the moment flies,
Promised at once to pity and to me.
Alas! what baneful shade o'erhangs and dries
The seed so near its full maturity?
'Twixt me and hope what brazen walls arise?
From murderous wolves not even my fold is free.
Ah, woe is me! Too clearly now I find
That felon Love, to aggravate my pain,
Mine easy heart hath thus to hope inclined;
And now the maxim sage I call to mind,
That mortal bliss must doubtful still remain
Till death from earthly bonds the soul unbind.

CHARLEMONT.


Counting the hours, lest I myself mislead
By bli...

Francesco Petrarca

Sonnet XLIV.

Mie venture al venir son tarde e pigre.

FEW ARE THE SWEETS, BUT MANY THE BITTERS OF LOVE.


Ever my hap is slack and slow in coming,
Desire increasing, ay my hope uncertain
With doubtful love, that but increaseth pain;
For, tiger-like, so swift it is in parting.
Alas! the snow black shall it be and scalding,
The sea waterless, and fish upon the mountain,
The Thames shall back return into his fountain,
And where he rose the sun shall take [his] lodging,
Ere I in this find peace or quietness;
Or that Love, or my Lady, right wisely,
Leave to conspire against me wrongfully.
And if I have, after such bitterness,
One drop of sweet, my mouth is out of taste,
That all my trust and travail is but waste.

WYATT.


Late ...

Francesco Petrarca

Sonnet XLIX.

Se voi poteste per turbati segni.

HE ENTREATS LAURA NOT TO HATE THE HEART FROM WHICH SHE CAN NEVER BE ABSENT.


If, but by angry and disdainful sign,
By the averted head and downcast sight,
By readiness beyond thy sex for flight,
Deaf to all pure and worthy prayers of mine,
Thou canst, by these or other arts of thine,
'Scape from my breast--where Love on slip so slight
Grafts every day new boughs--of such despite
A fitting cause I then might well divine:
For gentle plant in arid soil to be
Seems little suited: so it better were,
And this e'en nature dictates, thence to stir.
But since thy destiny prohibits thee
Elsewhere to dwell, be this at least thy care
Not always to sojourn in hatred there.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XLV.

La guancia che fu già piangendo stanca.

TO HIS FRIEND AGAPITO, WITH A PRESENT.


Thy weary cheek that channell'd sorrow shows,
My much loved lord, upon the one repose;
More careful of thyself against Love be,
Tyrant who smiles his votaries wan to see;
And with the other close the left-hand path
Too easy entrance where his message hath;
In sun and storm thyself the same display,
Because time faileth for the lengthen'd way.
And, with the third, drink of the precious herb
Which purges every thought that would disturb,
Sweet in the end though sour at first in taste:
But me enshrine where your best joys are placed,
So that I fear not the grim bark of Styx,
If with such prayer of mine pride do not mix.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XLVI.

L' arbor gentil che forte amai molt' anni.

IMPRECATION AGAINST THE LAUREL.


The graceful tree I loved so long and well,
Ere its fair boughs in scorn my flame declined,
Beneath its shade encouraged my poor mind
To bud and bloom, and 'mid its sorrow swell.
But now, my heart secure from such a spell,
Alas, from friendly it has grown unkind!
My thoughts entirely to one end confined,
Their painful sufferings how I still may tell.
What should he say, the sighing slave of love,
To whom my later rhymes gave hope of bliss,
Who for that laurel has lost all--but this?
May poet never pluck thee more, nor Jove
Exempt; but may the sun still hold in hate
On each green leaf till blight and blackness wait.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XLVII.

Benedetto sia 'l giorno e 'l mese e l' anno.

HE BLESSES ALL THE CIRCUMSTANCES OF HIS PASSION.


Blest be the day, and blest the month, the year,
The spring, the hour, the very moment blest,
The lovely scene, the spot, where first oppress'd
I sunk, of two bright eyes the prisoner:
And blest the first soft pang, to me most dear,
Which thrill'd my heart, when Love became its guest;
And blest the bow, the shafts which pierced my breast,
And even the wounds, which bosom'd thence I bear.
Blest too the strains which, pour'd through glade and grove,
Have made the woodlands echo with her name;
The sighs, the tears, the languishment, the love:
And blest those sonnets, sources of my fame;
And blest that thought--Oh! never to remove!
Which turns to h...

Francesco Petrarca

Sonnet XLVIII.

Padre del ciel, dopo i perduti giorni.

CONSCIOUS OF HIS FOLLY, HE PRAYS GOD TO TURN HIM TO A BETTER LIFE.


Father of heaven! after the days misspent,
After the nights of wild tumultuous thought,
In that fierce passion's strong entanglement,
One, for my peace too lovely fair, had wrought;
Vouchsafe that, by thy grace, my spirit bent
On nobler aims, to holier ways be brought;
That so my foe, spreading with dark intent
His mortal snares, be foil'd, and held at nought.
E'en now th' eleventh year its course fulfils,
That I have bow'd me to the tyranny
Relentless most to fealty most tried.
Have mercy, Lord! on my unworthy ills:
Fix all my thoughts in contemplation high;
How on the cross this day a Saviour died.

DACRE.

Francesco Petrarca

Sonnet XV.

Piovonmi amare lagrime dal viso.

HIS STATE WHEN LAURA IS PRESENT, AND WHEN SHE DEPARTS.


Down my cheeks bitter tears incessant rain,
And my heart struggles with convulsive sighs,
When, Laura, upon you I turn my eyes,
For whom the world's allurements I disdain,
But when I see that gentle smile again,
That modest, sweet, and tender smile, arise,
It pours on every sense a blest surprise;
Lost in delight is all my torturing pain.
Too soon this heavenly transport sinks and dies:
When all thy soothing charms my fate removes
At thy departure from my ravish'd view.
To that sole refuge its firm faith approves
My spirit from my ravish'd bosom flies,
And wing'd with fond remembrance follows you.

CAPEL LOFFT.


Tears, b...

Francesco Petrarca

Sonnet XVI.

Quand' io son tutto volto in quella parte.

HE FLIES, BUT PASSION PURSUES HIM.


When I reflect and turn me to that part
Whence my sweet lady beam'd in purest light,
And in my inmost thought remains that light
Which burns me and consumes in every part,
I, who yet dread lest from my heart it part
And see at hand the end of this my light,
Go lonely, like a man deprived of light,
Ignorant where to go; whence to depart.
Thus flee I from the stroke which lays me dead,
Yet flee not with such speed but that desire
Follows, companion of my flight alone.
Silent I go:--but these my words, though dead,
Others would cause to weep--this I desire,
That I may weep and waste myself alone.

CAPEL LOFFT.


When all my mind I tur...

Francesco Petrarca

Sonnet XVII.

Son animali al mondo di sì altera.

HE COMPARES HIMSELF TO A MOTH.


Creatures there are in life of such keen sight
That no defence they need from noonday sun,
And others dazzled by excess of light
Who issue not abroad till day is done,
And, with weak fondness, some because 'tis bright,
Who in the death-flame for enjoyment run,
Thus proving theirs a different virtue quite--
Alas! of this last kind myself am one;
For, of this fair the splendour to regard,
I am but weak and ill--against late hours
And darkness gath'ring round--myself to ward.
Wherefore, with tearful eyes of failing powers,
My destiny condemns me still to turn
Where following faster I but fiercer burn.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XVIII.

Vergognando talor ch' ancor si taccia.

THE PRAISES OF LAURA TRANSCEND HIS POETIC POWERS.


Ashamed sometimes thy beauties should remain
As yet unsung, sweet lady, in my rhyme;
When first I saw thee I recall the time,
Pleasing as none shall ever please again.
But no fit polish can my verse attain,
Not mine is strength to try the task sublime:
My genius, measuring its power to climb,
From such attempt doth prudently refrain.
Full oft I oped my lips to chant thy name;
Then in mid utterance the lay was lost:
But say what muse can dare so bold a flight?
Full oft I strove in measure to indite;
But ah, the pen, the hand, the vein I boast,
At once were vanquish'd by the mighty theme!

NOTT.


Ashamed at times that I a...

Francesco Petrarca

Sonnet XX.

Se l' onorata fronde, che prescrive.

TO STRAMAZZO OF PERUGIA, WHO INVITED HIM TO WRITE POETRY.


If the world-honour'd leaf, whose green defies
The wrath of Heaven when thunders mighty Jove,
Had not to me prohibited the crown
Which wreathes of wont the gifted poet's brow,
I were a friend of these your idols too,
Whom our vile age so shamelessly ignores:
But that sore insult keeps me now aloof
From the first patron of the olive bough:
For Ethiop earth beneath its tropic sun
Ne'er burn'd with such fierce heat, as I with rage
At losing thing so comely and beloved.
Resort then to some calmer fuller fount,
For of all moisture mine is drain'd and dry,
Save that which falleth from mine eyes in tears.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXI.

Amor piangeva, ed io con lui talvolta.

HE CONGRATULATES BOCCACCIO ON HIS RETURN TO THE RIGHT PATH.


Love grieved, and I with him at times, to see
By what strange practices and cunning art,
You still continued from his fetters free,
From whom my feet were never far apart.
Since to the right way brought by God's decree,
Lifting my hands to heaven with pious heart,
I thank Him for his love and grace, for He
The soul-prayer of the just will never thwart:
And if, returning to the amorous strife,
Its fair desire to teach us to deny,
Hollows and hillocks in thy path abound,
'Tis but to prove to us with thorns how rife
The narrow way, the ascent how hard and high,
Where with true virtue man at last is crown'd.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXII.

Più di me lieta non si vede a terra.

ON THE SAME SUBJECT.


Than me more joyful never reach'd the shore
A vessel, by the winds long tost and tried,
Whose crew, late hopeless on the waters wide,
To a good God their thanks, now prostrate, pour;
Nor captive from his dungeon ever tore,
Around whose neck the noose of death was tied,
More glad than me, that weapon laid aside
Which to my lord hostility long bore.
All ye who honour love in poet strain,
To the good minstrel of the amorous lay
Return due praise, though once he went astray;
For greater glory is, in Heaven's blest reign,
Over one sinner saved, and higher praise,
Than e'en for ninety-nine of perfect ways.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXIII.

Il successor di Carlo, che la chioma.

ON THE MOVEMENT OF THE EMPEROR AGAINST THE INFIDELS, AND THE RETURN OF THE POPE TO ROME.


The high successor of our Charles,[P] whose hair
The crown of his great ancestor adorns,
Already has ta'en arms, to bruise the horns
Of Babylon, and all her name who bear;
Christ's holy vicar with the honour'd load
Of keys and cloak, returning to his home,
Shall see Bologna and our noble Rome,
If no ill fortune bar his further road.
Best to your meek and high-born lamb belongs
To beat the fierce wolf down: so may it be
With all who loyalty and love deny.
Console at length your waiting country's wrongs,
And Rome's, who longs once more her spouse to see,
And gird for Christ the good sword on thy thigh.

...

Francesco Petrarca

Sonnet XXIV.

Quest' anima gentil che si diparte.

ON LAURA DANGEROUSLY ILL.


That graceful soul, in mercy call'd away
Before her time to bid the world farewell,
If welcomed as she ought in the realms of day,
In heaven's most blessèd regions sure shall dwell.
There between Mars and Venus if she stay,
Her sight the brightness of the sun will quell,
Because, her infinite beauty to survey,
The spirits of the blest will round her swell.
If she decide upon the fourth fair nest
Each of the three to dwindle will begin,
And she alone the fame of beauty win,
Nor e'en in the fifth circle may she rest;
Thence higher if she soar, I surely trust
Jove with all other stars in darkness will be thrust.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXIX.

S' io credessi per morte essere scarco.

HE PRAYS FOR DEATH, BUT IN VAIN.


Had I believed that Death could set me free
From the anxious amorous thoughts my peace that mar,
With these my own hands which yet stainless are,
Life had I loosed, long hateful grown to me.
Yet, for I fear 'twould but a passage be
From grief to grief, from old to other war,
Hither the dark shades my escape that bar,
I still remain, nor hope relief to see.
High time it surely is that he had sped
The fatal arrow from his pitiless bow,
In others' blood so often bathed and red;
And I of Love and Death have pray'd it so--
He listens not, but leaves me here half dead.
Nor cares to call me to himself below.

MACGREGOR.


Oh! had I deem'd that...

Francesco Petrarca

Page 14 of 21

Previous

Next

Page 14 of 21