Poetry logo

Poem of the day

Categories

Poetry Hubs

Simple Poetry's mission is to bring the beauty of poetry to everyone, creating a platform where poets can thrive.

Copyright Simple Poetry © 2026 • All Rights Reserved • Made with ♥ by Baptiste Faure.

Shortcuts

  • Poem of the day
  • Categories
  • Search Poetry
  • Contact

Ressources

  • Request a Poem
  • Submit a Poem
  • Help Center (FAQ)
  • Privacy Policy
  • Terms of Service
Browse poems by categories

Poems about Love

Poems about Life

Poems about Nature

Poems about Death

Poems about Friendship

Poems about Inspirational

Poems about Heartbreak

Poems about Sadness

Poems about Family

Poems about Hope

Poems about Happiness

Poems about Loss

Poems about War

Poems about Dreams

Poems about Spirituality

Poems about Courage

Poems about Freedom

Poems about Identity

Poems about Betrayal

Poems about Loneliness

Poetry around the world

Barcelona Poetry Events

Berlin Poetry Events

Buenos Aires Poetry Events

Cape Town Poetry Events

Dublin Poetry Events

Edinburgh Poetry Events

Istanbul Poetry Events

London Poetry Events

Melbourne Poetry Events

Mexico City Poetry Events

Mumbai Poetry Events

New York City Poetry Events

Paris Poetry Events

Prague Poetry Events

Rome Poetry Events

San Francisco Poetry Events

Sydney Poetry Events

Tokyo Poetry Events

Toronto Poetry Events

Vancouver Poetry Events

Francesco Petrarca

Francesco Petrarca, commonly known as Petrarch, was an Italian scholar, poet, and early humanist during the Renaissance. He is often called the "Father of Humanism" and is best known for his Italian poetry, notably the Canzoniere, a collection of poems addressed to his idealized beloved Laura. Petrarch's works have influenced countless writers and helped shape the modern Italian language.

July 20, 1304

July 19, 1374

Italian, Latin

Francesco Petrarca

Page 15 of 21

Previous

Next

Page 15 of 21

Sonnet XXV.

Quanto più m' avvicino al giorno estremo.

HE CONSOLES HIMSELF THAT HIS LIFE IS ADVANCING TO ITS CLOSE.


Near and more near as life's last period draws,
Which oft is hurried on by human woe,
I see the passing hours more swiftly flow,
And all my hopes in disappointment close.
And to my heart I say, amidst its throes,
"Not long shall we discourse of love below;
For this my earthly load, like new-fall'n snow
Fast melting, soon shall leave us to repose.
With it will sink in dust each towering hope,
Cherish'd so long within my faithful breast;
No more shall we resent, fear, smile, complain:
Then shall we clearly trace why some are blest,
Through deepest misery raised to Fortune's top,
And why so many sighs so oft are heaved in vain."

Francesco Petrarca

Sonnet XXVI.

Già fiammeggiava l' amorosa stella.

LAURA, WHO IS ILL, APPEARS TO HIM IN A DREAM, AND ASSURES HIM THAT SHE STILL LIVES.


Throughout the orient now began to flame
The star of love; while o'er the northern sky
That, which has oft raised Juno's jealousy,
Pour'd forth its beauteous scintillating beam:
Beside her kindled hearth the housewife dame,
Half-dress'd, and slipshod, 'gan her distaff ply:
And now the wonted hour of woe drew nigh,
That wakes to tears the lover from his dream:
When my sweet hope unto my mind appear'd,
Not in the custom'd way unto my sight;
For grief had bathed my lids, and sleep had weigh'd;
Ah me, how changed that form by love endear'd!
"Why lose thy fortitude?" methought she said,
"These eyes not yet from thee ...

Francesco Petrarca

Sonnet XXVII.

Apollo, s' ancor vive il bel desio.

HE COMPARES HER TO A LAUREL, WHICH HE SUPPLICATES APOLLO TO DEFEND.


O Phoebus, if that fond desire remains,
Which fired thy breast near the Thessalian wave;
If those bright tresses, which such pleasure gave,
Through lapse of years thy memory not disdains;
From sluggish frosts, from rude inclement rains.
Which last the while thy beams our region leave,
That honour'd sacred tree from peril save,
Whose name of dear accordance waked our pains!
And, by that amorous hope which soothed thy care,
What time expectant thou wert doom'd to sigh
Dispel those vapours which disturb our sky!
So shall we both behold our favorite fair
With wonder, seated on the grassy mead,
And forming with her arms herself a shade.

Francesco Petrarca

Sonnet XXVIII.

Solo e pensoso i più deserti campi.

HE SEEKS SOLITUDE, BUT LOVE FOLLOWS HIM EVERYWHERE.


Alone, and lost in thought, the desert glade
Measuring I roam with ling'ring steps and slow;
And still a watchful glance around me throw,
Anxious to shun the print of human tread:
No other means I find, no surer aid
From the world's prying eye to hide my woe:
So well my wild disorder'd gestures show,
And love lorn looks, the fire within me bred,
That well I deem each mountain, wood and plain,
And river knows, what I from man conceal,
What dreary hues my life's fond prospects dim.
Yet whate'er wild or savage paths I've ta'en,
Where'er I wander, love attends me still,
Soft whisp'ring to my soul, and I to him.

ANON., OX., 1795.

Francesco Petrarca

Sonnet XXX.

Orso, e' non furon mai fiumi nè stagni.

HE COMPLAINS OF THE VEIL AND HAND OF LAURA, THAT THEY DEPRIVE HIM OF THE SIGHT OF HER EYES.


Orso, my friend, was never stream, nor lake,
Nor sea in whose broad lap all rivers fall,
Nor shadow of high hill, or wood, or wall,
Nor heaven-obscuring clouds which torrents make,
Nor other obstacles my grief so wake,
Whatever most that lovely face may pall,
As hiding the bright eyes which me enthrall,
That veil which bids my heart "Now burn or break,"
And, whether by humility or pride,
Their glance, extinguishing mine every joy,
Conducts me prematurely to my tomb:
Also my soul by one fair hand is tried,
Cunning and careful ever to annoy,
'Gainst my poor eyes a rock that has become.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXXI.

Io temo sì de' begli occhi l' assalto.

HE EXCUSES HIMSELF FOR HAVING SO LONG DELAYED TO VISIT HER.


So much I fear to encounter her bright eye.
Alway in which my death and Love reside,
That, as a child the rod, its glance I fly,
Though long the time has been since first I tried;
And ever since, so wearisome or high,
No place has been where strong will has not hied,
Her shunning, at whose sight my senses die,
And, cold as marble, I am laid aside:
Wherefore if I return to see you late,
Sure 'tis no fault, unworthy of excuse,
That from my death awhile I held aloof:
At all to turn to what men shun, their fate,
And from such fear my harass'd heart to loose,
Of its true faith are ample pledge and proof.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXXII.

S' amore o morte non dà qualche stroppio.

HE ASKS FROM A FRIEND THE LOAN OF THE WORKS OF ST. AUGUSTIN.


If Love or Death no obstacle entwine
With the new web which here my fingers fold,
And if I 'scape from beauty's tyrant hold
While natural truth with truth reveal'd I join,
Perchance a work so double will be mine
Between our modern style and language old,
That (timidly I speak, with hope though bold)
Even to Rome its growing fame may shine:
But, since, our labour to perfèct at last
Some of the blessed threads are absent yet
Which our dear father plentifully met,
Wherefore to me thy hands so close and fast
Against their use? Be prompt of aid and free,
And rich our harvest of fair things shall be.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXXIII

Quando dal proprio sito si rimove.

WHEN LAURA DEPARTS, THE HEAVENS GROW DARK WITH STORMS.


When from its proper soil the tree is moved
Which Phoebus loved erewhile in human form,
Grim Vulcan at his labour sighs and sweats,
Renewing ever the dread bolts of Jove,
Who thunders now, now speaks in snow and rain,
Nor Julius honoureth than Janus more:
Earth moans, and far from us the sun retires
Since his dear mistress here no more is seen.
Then Mars and Saturn, cruel stars, resume
Their hostile rage: Orion arm'd with clouds
The helm and sails of storm-tost seamen breaks.
To Neptune and to Juno and to us
Vext Æolus proves his power, and makes us feel
How parts the fair face angels long expect.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXXIV.

Ma poi che 'l dolce riso umile e piano.

HER RETURN GLADDENS THE EARTH AND CALMS THE SKY.


But when her sweet smile, modest and benign,
No longer hides from us its beauties rare,
At the spent forge his stout and sinewy arms
Plieth that old Sicilian smith in vain,
For from the hands of Jove his bolts are taken
Temper'd in Ætna to extremest proof;
And his cold sister by degrees grows calm
And genial in Apollo's kindling beams.
Moves from the rosy west a summer breath,
Which safe and easy wafts the seaward bark,
And wakes the sweet flowers in each grassy mead.
Malignant stars on every side depart,
Dispersed before that bright enchanting face,
For which already many tears are shed.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXXIX.

Io sentia dentr' al cor già venir meno.

HE DESIRES AGAIN TO GAZE ON THE EYES Of LAURA.


I now perceived that from within me fled
Those spirits to which you their being lend;
And since by nature's dictates to defend
Themselves from death all animals are made,
The reins I loosed, with which Desire I stay'd,
And sent him on his way without a friend;
There whither day and night my course he'd bend,
Though still from thence by me reluctant led.
And me ashamed and slow along he drew
To see your eyes their matchless influence shower,
Which much I shun, afraid to give you pain.
Yet for myself this once I'll live; such power
Has o'er this wayward life one look from you:--
Then die, unless Desire prevails again.

ANON., OX., 1795.
<...

Francesco Petrarca

Sonnet XXXV.

Il figliuol di Latona avea già nove.

THE GRIEF OF PHOEBUS AT THE LOSS OF HIS LOVE.


Nine times already had Latona's son
Look'd from the highest balcony of heaven
For her, who whilom waked his sighs in vain,
And sighs as vain now wakes in other breasts;
Then seeking wearily, nor knowing where
She dwelt, or far or near, and why delay'd,
He show'd himself to us as one, insane
For grief, who cannot find some loved lost thing:
And thus, for clouds of sorrow held aloof,
Saw not the fair face turn, which, if I live,
In many a page shall praised and honour'd be,
The misery of her loss so changed her mien
That her bright eyes were dimm'd, for once, with tears,
Thereon its former gloom the air resumed.

MACGREGOR.

Francesco Petrarca

Sonnet XXXVI.

Quel che 'n Tessaglia ebbe le man sì pronte.

SOME HAVE WEPT FOR THEIR WORST ENEMIES, BUT LAURA DEIGNS HIM NOT A SINGLE TEAR.


He who for empire at Pharsalia threw,
Reddening its beauteous plain with civil gore,
As Pompey's corse his conquering soldiers bore,
Wept when the well-known features met his view:
The shepherd youth, who fierce Goliath slew,
Had long rebellious children to deplore,
And bent, in generous grief, the brave Saul o'er
His shame and fall when proud Gilboa knew:
But you, whose cheek with pity never paled,
Who still have shields at hand to guard you well
Against Love's bow, which shoots its darts in vain,
Behold me by a thousand deaths assail'd,
And yet no tears of thine compassion tell,
But in those bright eyes anger an...

Francesco Petrarca

Sonnet XXXVII.

Il mio avversario, in cui veder solete.

LAURA AT HER LOOKING-GLASS.


My foe, in whom you see your own bright eyes,
Adored by Love and Heaven with honour due,
With beauties not its own enamours you,
Sweeter and happier than in mortal guise.
Me, by its counsel, lady, from your breast,
My chosen cherish'd home, your scorn expell'd
In wretched banishment, perchance not held
Worthy to dwell where you alone should rest.
But were I fasten'd there with strongest keys,
That mirror should not make you, at my cost,
Severe and proud yourself alone to please.
Remember how Narcissus erst was lost!
His course and thine to one conclusion lead,
Of flower so fair though worthless here the mead.

MACGREGOR.


My mirror'd foe re...

Francesco Petrarca

Sonnet XXXVIII.

L' oro e le perle, e i fior vermigli e i bianchi.

HE INVEIGHS AGAINST LAURA'S MIRROR, BECAUSE IT MAKES HER FORGET HIM.


Those golden tresses, teeth of pearly white,
Those cheeks' fair roses blooming to decay,
Do in their beauty to my soul convey
The poison'd arrows from my aching sight.
Thus sad and briefly must my days take flight,
For life with woe not long on earth will stay;
But more I blame that mirror's flattering sway,
Which thou hast wearied with thy self-delight.
Its power my bosom's sovereign too hath still'd,
Who pray'd thee in my suit--now he is mute,
Since thou art captured by thyself alone:
Death's seeds it hath within my heart instill'd,
For Lethe's stream its form doth constitute,
And makes thee lose each image but thine ...

Francesco Petrarca

The Same. (The Triumph Of Chastity.)

    When gods and men I saw in Cupid's chain
Promiscuous led, a long uncounted train,
By sad example taught, I learn'd at last
Wisdom's best rule--to profit from the past
Some solace in the numbers too I found,
Of those that mourn'd, like me, the common wound
That Phoebus felt, a mortal beauty's slave,
That urged Leander through the wintry wave;
That jealous Juno with Eliza shared,
Whose more than pious hands the flame prepared;
That mix'd her ashes with her murder'd spouse.
A dire completion of her nuptial vows.
(For not the Trojan's love, as poets sing,
In her wan bosom fix'd the secret string.)
And why should I of common ills complain,
Shot by a random shaft, a thoughtless swain?
Unarm'd and unprepared to meet the foe,
My naked bosom seem'd to court th...

Francesco Petrarca

The Triumph Of Chastity.

Quando ad un giogo ed in Un tempo quivi.


When to one yoke at once I saw the height
Of gods and men subdued by Cupid's might,
I took example from their cruel fate,
And by their sufferings eased my own hard state;
Since Phoebus and Leander felt like pain,
The one a god, the other but a man;
One snare caught Juno and the Carthage dame
(Her husband's death prepared her funeral flame--
'Twas not a cause that Virgil maketh one);
I need not grieve, that unprepared, alone,
Unarm'd, and young, I did receive a wound,
Or that my enemy no hurt hath found
By Love; or that she clothed him in my sight,
And took his wings, and marr'd his winding flight;
No angry lions send more hideous noise
From their beat breasts, nor clashing thunder's voice
Ren...

Francesco Petrarca

The Triumph Of Eternity.

Da poi che sotto 'l ciel cosa non vidi.


When all beneath the ample cope of heaven
I saw, like clouds before the tempest driven,
In sad vicissitude's eternal round,
Awhile I stood in holy horror bound;
And thus at last with self-exploring mind,
Musing, I ask'd, "What basis I could find
To fix my trust?" An inward voice replied,
"Trust to the Almighty: He thy steps shall guide;
He never fails to hear the faithful prayer,
But worldly hope must end in dark despair."
Now, what I am, and what I was, I know;
I see the seasons in procession go
With still increasing speed; while things to come,
Unknown, unthought, amid the growing gloom
Of long futurity, perplex my soul,
While life is posting to its final goal.
Mine is the crime, who ought w...

Francesco Petrarca

The Triumph Of Time.

Dell' aureo albergo con l' Aurora innanzi.


Behind Aurora's wheels the rising sun
His voyage from his golden shrine begun,
With such ethereal speed, as if the Hours
Had caught him slumb'ring in her rosy bowers.
With lordly eye, that reach'd the world's extreme,
Methought he look'd, when, gliding on his beam,
That wingèd power approach'd that wheels his car
In its wide annual range from star to star,
Measuring vicissitude; till, now more near,
Methought these thrilling accents met my ear:--
"New laws must be observed if mortals claim,
Spite of the lapse of time, eternal fame.
Those laws have lost their force that Heaven decreed,
And I my circle run with fruitless speed;
If fame's loud breath the slumb'ring dust inspire,
And bid to live wit...

Francesco Petrarca

Page 15 of 21

Previous

Next

Page 15 of 21